Skip to content
Snippets Groups Projects

Compare revisions

Changes are shown as if the source revision was being merged into the target revision. Learn more about comparing revisions.

Source

Select target project
No results found

Target

Select target project
No results found
Show changes
Commits on Source (107)
Showing
with 1189 additions and 154 deletions
......@@ -5,6 +5,67 @@ All notable changes to this project will be documented in this file.
The format is based on [Keep a Changelog](https://keepachangelog.com/en/1.0.0/),
and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0.html).
## [18.2.0] - 2025-03-07
### Added
- Added & updated Weblate translations
## [18.1.0] - 2024-09-06
### Added
- Added & updated Weblate translations
### Changed
- Migrated snapshots web to latest Bootstrap
- Migrated diagnostics web to latest Bootstrap
## [18.0.0] - 2023-03-28
### Added
- reforis module: include lighttpd error log
- packages module: add pkg_check report
## [17.0.1] - 2022-11-24
### Fixed
- network: fix illegal option caused by set
## [17.0.0] - 2022-11-08
### Added
- openvpn module
- network module: SFP info debug
### Fixed
- system-info: fix "Could not mount factory image" on MOX
### Changed
- foris module: rename to reforis, remove Foris specific diagnostics as Foris was removed in Turris OS 6.0
## [16.0.0] - 2022-03-16
### Added
- standalone web page to generate and download diagnostics
- standalone web page to export, remove or rollback system snapshots
- S.M.A.R.T. drive diagnostics as part of filesystems module
### Fixed
- follow symlink for `dump_file` text file detection
- invalid locale `nb` renamed to the correct `nb_NO`
### Changed
- removed old Turris specific firewall diagnostics that are no longer valid
## [15.0.0] - 2021-11-15
......@@ -26,7 +87,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
ignoring the `*.pub.sig` files that are also stored there.
- `Makefile` used to manage translations was improved.
## [14.0.0] - 2021-06-01
### Added
......@@ -62,7 +122,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- nikola module
## [13.1.2] - 2021-01-25
### Changed
......@@ -73,7 +132,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- `nikola` fixed to call `sentinel-nikola` instead of `nikola`
## [13.1.1] - 2020-12-07
### Added
......@@ -84,7 +142,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Ignored command line options when background mode was used
## [13.1] - 2020-10-28
### Added
......@@ -96,7 +153,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- `dns` module: Update list of domain names for resolution attempts
- Update Norwegian translations
## [13.0.0] - 2020-10-05
### Added
......@@ -124,37 +180,32 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Virtual module `help` as now help can be obtained with `-h` switch
## [12.3.1] - 2020-09-25
### Changed
- Update translations
## [12.3] - 2020-09-25
### Changed
- Fix compatibility with a newer version of kresd in `dns` module
## [12.2] - 2020-05-04
### Changed
- Close *stdin* when running modules
- Close _stdin_ when running modules
- Improve `os_release` module error handling
- Update translations
## [12.1] - 2020-05-04
### Changed
- Improve `date` module, add country and timezone info
## [12.0] - 2020-05-03
### Added
......@@ -167,17 +218,16 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Run modules in given order by prepend their names with numbers
- Refactor and add common modules functions
- `updater` module
- Include UCI config in diagnostics
- Improve shell code
- Include UCI config in diagnostics
- Improve shell code
- `os_release` module
- Fix for latest OpenWrt release
- Improve shell code
- Fix for latest OpenWrt release
- Improve shell code
- `messages` module
- Shell refactoring
- Shell refactoring
- `dns` module
- Fix shell quoting and output format
- Update list of Turris domains
- Fix shell quoting and output format
- Update list of Turris domains
## [11.6] - 2020-04-19
......@@ -185,7 +235,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Fix `os_release` module
## [11.5] - 2020-04-11
### Changed
......@@ -193,7 +242,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Fix `nikola` module
- Refactor modules sections
## [11.4] - 2020-03-09
### Changed
......@@ -201,7 +249,6 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Improve `cron` module
- Update translations
## [11.3] - 2020-03-07
### Changed
......@@ -209,14 +256,12 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Synchronize module description
- Update translations
## [11.2] - 2019-10-23
### Added
- Set `TEXTDOMAINDIR` for l10n
## [11.1] - 2019-10-23
### Changed
......@@ -224,21 +269,18 @@ and this project adheres to [Semantic Versioning](https://semver.org/spec/v2.0.0
- Fix Makefile
- Update translations
## [11.0] - 2019-10-17
### Added
- l10n support
## [10.1] - 2019-05-06
### Changed
- Fix `turris_webs` module
## [10.0] - 2019-04-23
### Changed
......
MAKEFLAGS += --no-builtin-rules
LANGS:=$(shell find locale -name turris-diagnostics.po | cut -d '/' -f 2)
MO:=$(patsubst %.po,%.mo,$(shell find -name turris-diagnostics.po))
.PHONY: all
all: $(MO)
all:
@
.PHONY: clean
clean:
rm -f $(MO)
@
.PHONY: install
install:
......@@ -28,30 +25,62 @@ help:
@echo ' update: extract strings and merge changes from *.pot file to *.po files'
$(MO): %.mo: %.po
msgfmt --output-file=$@ $<
# $(1): translation name
# $(2): files translations should be extracted from
define TRANSLATION
locale/turris-diagnostics.pot: diagnostics.sh modules/*.module
@mkdir -p "$(@D)"
xgettext --package-name=turris-diagnostics -d turris-diagnostics --no-location --language=Shell --output=$@ $^
$(1)_PO := $$(shell find locale -name $(1).po)
$(1)_MO := $$(patsubst %.po,%.mo,$$($(1)_PO))
$(1)_LANGS := $$(shell find locale -name $(1).po | cut -d '/' -f 2)
define CASEDEF_LANG
.PHONY: $(1) install-$(1) update-$(1)
.PHONY: extract-$(1)
extract: extract-$(1)
extract-$(1): locale/$(1).pot
locale/$(1).pot: $(2)
@mkdir -p "$$(@D)"
xgettext --package-name=$(1) -d $(1) --language=Shell --output=$$@ $$^
.PHONY: update-$(1)
update: update-$(1)
update-$(1): $$($(1)_PO)
# The touch in this rule is because msgmerge won't update file if there are no
# changes and thus won't settle build fully.
locale/$(1)/turris-diagnostics.po: locale/turris-diagnostics.pot
# changes and thus won't settle build fully. We need to update modification
# time.
$$($(1)_PO): %.po: locale/$(1).pot
msgmerge --backup off --update "$$@" "$$<"
touch "$$@"
.PHONY: update-$(1)
update: update-$(1)
update-$(1): locale/$(1)/turris-diagnostics.po
msgmerge --backup off --force-po --update "$(2)/$(1).po" "$$<"
.PHONY: $(1)
all: $(1)
$(1): $$($(1)_MO)
$$($(1)_MO): %.mo: %.po
msgfmt --output-file=$$@ $$<
.PHONY: install-$(1)
install: install-$(1)
install-$(1): locale/$(1)/turris-diagnostics.mo
install -D $$< $$(DESTDIR)/usr/share/locale/$(1)/LC_MESSAGES/turris-diagnostics.mo
install-$(1):
@
$$(foreach LANG,$$($(1)_LANGS),$$(eval $$(call TRANSLATION_INSTALL,$(1),$$(LANG))))
clean: clean-$(1)
clean-$(1):
rm -f $$($(1)_MO)
endef
$(foreach LANG, $(LANGS), $(eval $(call CASEDEF_LANG,$(LANG))))
# $(1): translation name
# $(2): translation language
define TRANSLATION_INSTALL
.PHONY: install-$(1)-$(2)
install-$(1): install-$(1)-$(2)
install-$(1)-$(2): locale/$(2)/$(1).mo
install -D $$< $$(DESTDIR)/usr/share/locale/$(2)/LC_MESSAGES/$(1).mo
endef
$(eval $(call TRANSLATION,turris-diagnostics,diagnostics.sh $(wildcard modules/%.module)))
$(eval $(call TRANSLATION,turris-diagnostics-web,web/diagnostics.sh))
$(eval $(call TRANSLATION,turris-snapshots-web,web/snapshots.sh))
Turris diagnostics
==================
# Turris diagnostics
Diagnostic scripts to be executed on Turris router generating text report.
Diagnostics are divided to modules. New modules can be implemented in modules
directory. Read README file in modules directory for more on how to create
modules.
Localization
------------
## Dependencies
The following commands have to be installed for correct diagnostics
functionality on top of at minimum ash as shell interpretor with common shell
scripting tools (such as `sed` or `awk`):
- mount and umount
- tar
- uci
- md5sum
- strings
- fw_printenv
- lzcat
- lsusb
- lspci
- sensors
- hwinfo
- lsblk
- df
- du
- ubus
- busybox
- pstree
- dig
- ss
- iptables-save
- opkg
- pkgupdate
- curl
- lighttpd
- create_notification
- dmesg
- ethtool
- hexdump
There are other optional commands that are used when specific software is
installed but they are tied to that specific software and are not general
diagnostics tools.
## Localization
This command should be localized. To test it you can run
```bash
make install # installs localization
LANGUAGE=cs ./diagnostics.sh help
```
To update messages you can simply call
```bash
make update
```
......@@ -23,6 +63,5 @@ make update
Do not forget to call this command when you add new or modify existing "gettext"
strings.
Note that the translations are supposed to be edited using weblate and merged
backwards afterwards. See `turris-translations` repository for details.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-diagnostics-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-web/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: web/diagnostics.sh:19
msgid "Diagnostics | Turris"
msgstr "Diagnostiky | Turris"
#: web/diagnostics.sh:68
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Přepnout motiv vzhledu (auto)"
#: web/diagnostics.sh:73
msgid "Toggle theme"
msgstr "Přepnout motiv vzhledu"
#: web/diagnostics.sh:93
msgid "Light"
msgstr "Světlý"
#: web/diagnostics.sh:113
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
#: web/diagnostics.sh:133
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: web/diagnostics.sh:146
msgid "Turris Logo"
msgstr "Logo Turris"
#: web/diagnostics.sh:149
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiky"
#: web/diagnostics.sh:151
msgid ""
"This page allows you to generate diagnostics report for your Turris router."
msgstr ""
"Tato stránka vám umožňuje vytvořit diagnostické hlášení pro váš směrovač "
"Turris."
#: web/diagnostics.sh:159
msgid "Generate and download diagnostics"
msgstr "Vytvořit a stáhnout si diagnostiky"
#: web/diagnostics.sh:163
msgid ""
"Make sure that download is finished before sending it to support or "
"disconnecting from the router's network. The report is being generated "
"during download, so it takes a considerable amount of time."
msgstr ""
"Předtím, než ho odešlete podpoře, nebo se odpojíte od sítě směrovače ověřte, "
"zda bylo stahování dokončeno. Stažení hlášení zabere delší dobu, protože je "
"v průběhu stahování teprve vytvářeno."
......@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-20 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Jelinek <lukas.jelinek@nic.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"turris-diagnostics/cs/>\n"
"Language: cs\n"
......@@ -17,39 +17,50 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr "vypsat tuto nápovědu"
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr "seznam všech dostupných modulů ve strojově čitelném formátu"
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr "spustit na pozadí"
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr "vypsat výstup do souboru"
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr "vypsat výstup do složky do zvlášť souborů pro jednotlivé moduly"
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr "moduly:"
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr "Základní informace identifikující router a systém, který na něm běží."
msgstr "Základní informace identifikující směrovač a systém, který na něm běží."
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr "Ověřit, že NTP může synchronizovat čas."
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr "Získává verze firmwaru včetně konfigurace prostředí U-Boot."
msgstr "Získává verze firmwaru včetně nastavení prostředí U-Boot."
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr "Vypsat zjištěný hardware."
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
......@@ -57,6 +68,7 @@ msgstr ""
"Vypsat veškeré přípojné body, předvolby připojení a všechna bloková zařízení "
"včetně volného prostoru."
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
......@@ -64,50 +76,65 @@ msgstr ""
"Prozkoumá spuštěné služby a zobrazí, zda jsou služby spouštěné po zavedení "
"systému."
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr "Vypsat spuštěné procesy."
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr "Vypíše nastavení sítě a Wi-Fi, stávající IP adresy a trasy."
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr "Shromáždit informace související s DNS."
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr "Vypisuje informace o všech socketech."
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
"Vypsat nastavení brány firewall v rozhraní uci a stávající obsah iptables."
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr "Informace o naplánovaných úlohách."
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr "Vypsat nainstalované balíčky a konfiguraci OPKG."
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr "Vyzkoušet, zda jsou dostupné weby Turris."
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr "Vypisuje konfiguraci a stav webového rozhraní Foris."
msgstr "Vypisuje nastavení a stav webového rozhraní Foris."
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr "Vytvořit a poslat Turris upozornění."
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr "Spustit Sentinel Certgen."
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr "Stav sond systému Sentinel"
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr "Výpis konfigurace systému HaaS (Honeypot as a Service)"
msgstr "Výpis nastavení systému HaaS (Honeypot as a Service)"
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr "Číst záznamy systému."
msgstr "Číst záznamy událostí v systému."
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr "Zobrazí výstup z dmesg."
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-snapshots-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-snapshots-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-15 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-snapshots-web/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: web/snapshots.sh:19
msgid "Minimal Snapshot Manager | Turris"
msgstr "Minimální správce zachycených stavů | Turris"
#: web/snapshots.sh:67
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Přepnout motiv vzhledu (auto)"
#: web/snapshots.sh:72
msgid "Toggle theme"
msgstr "Přepnout motiv vzhledu"
#: web/snapshots.sh:92
msgid "Light"
msgstr "Světlý"
#: web/snapshots.sh:112
msgid "Dark"
msgstr "Tmavý"
#: web/snapshots.sh:132
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: web/snapshots.sh:145
msgid "Turris Logo"
msgstr "Logo Turris"
#: web/snapshots.sh:148
msgid "Minimal Snapshot Manager"
msgstr "Minimální správce zachycených stavů"
#: web/snapshots.sh:150
msgid "This page allows minimal management of system snapshots."
msgstr "Tato stránka umožňuje minimální správu zachycených stavů systému."
#: web/snapshots.sh:156
msgid "Select snapshot"
msgstr "Zvolit zachycený stav"
#: web/snapshots.sh:176
msgid "Select an existing snapshot to perform the action on."
msgstr "Zvolte existující zachycený stav, na kterém chcete provést akci."
#: web/snapshots.sh:196
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: web/snapshots.sh:210
msgid "Medkit"
msgstr "Medkit"
#: web/snapshots.sh:224
msgid "Rollback"
msgstr "Vrátit zpět"
#: web/snapshots.sh:238
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: web/snapshots.sh:254
msgid "Password to encrypt the snapshot with"
msgstr "Heslo pro zašifrování zachyceného stavu"
#: web/snapshots.sh:264
msgid ""
"Password used to encrypt the exported snapshot. It is prefilled with a "
"randomly generated one."
msgstr ""
"Heslo, které se použije pro zašifrování exportovaného zachyceného stavu. "
"Předvyplněná hodnota je náhodně generované heslo."
#: web/snapshots.sh:273
msgid "Export selected snapshot"
msgstr "Exportovat zvolený zachycený stav"
#: web/snapshots.sh:279
msgid "The following snippet shows how to decrypt an exported snapshot:"
msgstr "Následující úryvek ukazuje, jak rozšifrovat exportovaný zachycený stav:"
#: web/snapshots.sh:300
msgid "Export selected snapshot for use as Medkit"
msgstr "Exportovat zvolený zachycený stav, aby byl použitelný jako Medkit"
#: web/snapshots.sh:317
msgid "Roll back to the selected snapshot and reboot the router"
msgstr ""
"Vrátit se do podoby ve zvoleném zachyceném stavu a směrovač zrestartovat"
#: web/snapshots.sh:334
msgid "Remove the selected snapshot"
msgstr "Odstranit zvolený zachycený stav"
#~ msgid "Turris Minimal Snapshots Manager"
#~ msgstr "Minimální správce snímků Turris"
......@@ -7,98 +7,129 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 11:21+0000\n"
"Last-Translator: Joakim Nikolaj Grav Frederiksen <Joakim.frederiksen@hotmail."
"com>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"turris-diagnostics/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
msgstr "Print denne hjælpe tekst"
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr ""
msgstr "Kør i baggrunden"
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr ""
msgstr "Moduler:"
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr ""
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
msgstr ""
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr ""
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr ""
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr ""
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr ""
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr ""
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-diagnostics-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-web/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: web/diagnostics.sh:19
msgid "Diagnostics | Turris"
msgstr "Diagnose | Turris"
#: web/diagnostics.sh:68
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Thema umschalten (automatisch)"
#: web/diagnostics.sh:73
msgid "Toggle theme"
msgstr "Thema umschalten"
#: web/diagnostics.sh:93
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: web/diagnostics.sh:113
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: web/diagnostics.sh:133
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: web/diagnostics.sh:146
msgid "Turris Logo"
msgstr "Turris-Logo"
#: web/diagnostics.sh:149
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnose"
#: web/diagnostics.sh:151
msgid ""
"This page allows you to generate diagnostics report for your Turris router."
msgstr ""
"Diese Seite ermöglicht es Ihnen, einen Diagnosebericht für Ihren Turris-"
"Router zu erstellen."
#: web/diagnostics.sh:159
msgid "Generate and download diagnostics"
msgstr "Diagnose-Report erstellen und herunterladen"
#: web/diagnostics.sh:163
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure that download is finished before sending it to support or "
"disconnecting from the router's network. The report is being generated "
"during download, so it takes a considerable amount of time."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der Download abgeschlossen ist, bevor Sie ihn an "
"den Support senden oder sich vom Netzwerk des Routers trennen. Der Report "
"wird während des Downloads generiert, daher kann es eine Weile dauern, bis "
"der Download fertiggestellt ist."
......@@ -7,59 +7,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 21:32+0000\n"
"Last-Translator: nautilusx <mail.ka@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/turris/turris-"
"diagnostics/de/>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"turris-diagnostics/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
msgstr "diesen Hilfetext ausgeben"
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
msgstr "alle verfügbaren Module in maschinenlesbarem Format auflisten"
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr "im Hintergrund ausführen"
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr "Schreibe das Ergebnis in eine Datei"
msgstr "In eine Datei schreiben"
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr ""
"Schreibe die Ausgabe in einen Ordner in separate Dateien für einzelne Module"
"Ausgabe in einem Ordner in separate Dateien für einzelne Module speichern"
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr "Module:"
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
"Grundlegende Informationen über den Router und das System, das darauf läuft."
#, fuzzy
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
"Zeige das jetzige Datum und überprüfe ob NTP die Zeit synchronisieren kann."
msgstr "Sicherstellen, dass NTP die Zeit synchronisieren kann."
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
"Ruft die Versionen der Firmwares ab, einschließlich der "
"Umgebungskonfiguration von U-Boot."
#, fuzzy
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr "Liste der erkannten Hardware auf USB und PCI."
msgstr "Erkannte Hardware auflisten."
#, fuzzy
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr "Liste alle Einhängepunkte und Einhängeoptionen und alle Blockgeräte"
msgstr ""
"Alle Einhängepunkte und Einhängeoptionen sowie alle Blockgeräte "
"einschließlich des freien Speicherplatzes auflisten."
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
......@@ -67,59 +80,69 @@ msgstr ""
"Untersuche laufende Dienste und zeige, ob die Dienste nach dem Hochfahren "
"gestartet wurden."
#, fuzzy
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr "Liste laufende Prozesse auf"
msgstr "Laufende Prozesse auflisten."
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
"Druckt UCI-Netzwerk- und WLAN-Einstellungen, aktuelle IP-Adressen und Routen."
#, fuzzy
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr "Sammle zu DNS gehörende Informationen"
msgstr "Sammelt Informationen bezüglich DNS."
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
msgstr "Gibt Socket-Informationen zu allen Sockets aus."
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
"Gibt die UCI-Firewall-Einstellungen und den derzeitigen Inhalt der iptables "
"aus."
#, fuzzy
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr "Informationen über Cron"
msgstr "Informationen über Cron."
#, fuzzy
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr "Installierte Pakete auflisten."
msgstr "Installierte Pakete und OPKG-Konfiguration auflisten."
#, fuzzy
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr "Prüfe ob die Turris Webseite verfügbar ist"
msgstr "Prüft, ob die Turris-Webseite verfügbar ist."
#, fuzzy
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr "Liste die Einstellungen auf und versuche das Update auszuführen"
msgstr "Gibt die Konfiguration und den Zustand der Foris-Webschnittstelle aus."
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
msgstr "Erzeugt und sendet eine Turris-Benachrichtigung."
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
msgstr "Führt Sentinel Certgen aus."
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
msgstr "Zustand der Sentinel-Sonden"
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
msgstr "Honeypot-as-a-Service-Konfiguration ausgeben"
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
msgstr "Liest System-Logs aus."
#, fuzzy
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr "Zeige die Ausgabe von dmesg"
msgstr "Zeigt die Ausgabe von dmesg."
#, fuzzy
#~ msgid "Get the serial number from MOX OTP or atsha204."
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-snapshots-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-snapshots-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-snapshots-web/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
#: web/snapshots.sh:19
msgid "Minimal Snapshot Manager | Turris"
msgstr "Minimal-Schnappschuss-Manager | Turris"
#: web/snapshots.sh:67
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Thema umschalten (automatisch)"
#: web/snapshots.sh:72
msgid "Toggle theme"
msgstr "Thema umschalten"
#: web/snapshots.sh:92
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: web/snapshots.sh:112
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: web/snapshots.sh:132
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: web/snapshots.sh:145
msgid "Turris Logo"
msgstr "Turris-Logo"
#: web/snapshots.sh:148
#, fuzzy
msgid "Minimal Snapshot Manager"
msgstr "Minimal-Schnappschuss-Manager"
#: web/snapshots.sh:150
msgid "This page allows minimal management of system snapshots."
msgstr ""
"Diese Seite ermöglicht eine minimale Verwaltung von System-Schnappschüssen."
#: web/snapshots.sh:156
msgid "Select snapshot"
msgstr "Schnappschuss auswählen"
#: web/snapshots.sh:176
msgid "Select an existing snapshot to perform the action on."
msgstr ""
"Wählen Sie einen vorhandenen Schnappschuss aus, für den Sie die Aktion "
"durchführen möchten."
#: web/snapshots.sh:196
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: web/snapshots.sh:210
msgid "Medkit"
msgstr "Medkit (Verbandskasten)"
#: web/snapshots.sh:224
msgid "Rollback"
msgstr "Zurückrollen"
#: web/snapshots.sh:238
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: web/snapshots.sh:254
msgid "Password to encrypt the snapshot with"
msgstr "Passwort zum Verschlüsseln des Schnappschusses"
#: web/snapshots.sh:264
msgid ""
"Password used to encrypt the exported snapshot. It is prefilled with a "
"randomly generated one."
msgstr ""
"Passwort, das zur Verschlüsselung des exportierten Schnappschusses verwendet "
"wird. Es ist mit einem zufällig generierten Passwort vorausgefüllt."
#: web/snapshots.sh:273
msgid "Export selected snapshot"
msgstr "Ausgewählten Schnappschuss exportieren"
#: web/snapshots.sh:279
msgid "The following snippet shows how to decrypt an exported snapshot:"
msgstr ""
"Der folgende Ausschnitt zeigt, wie ein exportierter Schnappschuss "
"entschlüsselt wird:"
#: web/snapshots.sh:300
msgid "Export selected snapshot for use as Medkit"
msgstr "Ausgewählten Schnappschuss zur Verwendung als Medkit exportieren"
#: web/snapshots.sh:317
msgid "Roll back to the selected snapshot and reboot the router"
msgstr "Auf den ausgewählten Schnappschuss zurückrollen und Router neu starten"
#: web/snapshots.sh:334
msgid "Remove the selected snapshot"
msgstr "Augewählten Schnappschuss entfernen"
#~ msgid "Turris Minimal Snapshots Manager"
#~ msgstr "Turris Minimal-Schnappschuss-Manager"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
......@@ -16,89 +16,116 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr ""
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr ""
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
msgstr ""
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr ""
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr ""
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr ""
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr ""
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr ""
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-diagnostics-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 12:40+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-web/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: web/diagnostics.sh:19
msgid "Diagnostics | Turris"
msgstr "Diagnósticos | Turris"
#: web/diagnostics.sh:68
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Cambiar tema (automático)"
#: web/diagnostics.sh:73
msgid "Toggle theme"
msgstr "Cambiar tema"
#: web/diagnostics.sh:93
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: web/diagnostics.sh:113
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: web/diagnostics.sh:133
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: web/diagnostics.sh:146
msgid "Turris Logo"
msgstr "Logotipo de Turris"
#: web/diagnostics.sh:149
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
#: web/diagnostics.sh:151
msgid ""
"This page allows you to generate diagnostics report for your Turris router."
msgstr ""
"Esta página te permite generar un informe de diagnóstico para su router "
"Turris."
#: web/diagnostics.sh:159
msgid "Generate and download diagnostics"
msgstr "Generar y descargar diagnósticos"
#: web/diagnostics.sh:163
msgid ""
"Make sure that download is finished before sending it to support or "
"disconnecting from the router's network. The report is being generated "
"during download, so it takes a considerable amount of time."
msgstr ""
"Asegúrate de que la descarga ha finalizado antes de enviarla a soporte o "
"desconectarte de la red del router. El informe se genera durante la "
"descarga, por lo que tarda un tiempo considerable."
......@@ -7,105 +7,140 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-29 04:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/turris-"
"diagnostics/es/>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-11 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Dan Cybersec <dan.cybersec@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"turris-diagnostics/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
msgstr "imprimir este texto de ayuda"
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
"listar todos los módulos disponibles en un formato legible para las máquinas"
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr "ejecutar en segundo plano"
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr "guardar salida en un archivo"
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr "guardar salida en un módulo de directorio por archivo"
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr "módulos:"
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
msgstr "Información básica que identifica el router y el sistema que utiliza."
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
msgstr "Verificar que NTP puede sincronizar la hora."
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
"Obtiene las versiones de los firmware incluyendo la configuración de U-Boot."
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr ""
msgstr "Lista de hardware detectada."
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
"Listar todos los puntos y opciones de montaje, y todos los dispositivos de "
"bloque incluyendo la cantidad de espacio disponible."
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
msgstr ""
"Examinar los servicios en funcionamiento y mostrar si los servicios son "
"lanzados después del inicio."
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr ""
msgstr "Listar los procesos en ejecución."
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
"Imprimir los ajustes de red UCI e inalámbrica, las direcciones IP actuales y "
"las rutas."
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr ""
msgstr "Recopilar información relativa al DNS."
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
msgstr "Imprime información acerca de los sockets."
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
"Imprimir los ajusted UCI de cortafuegos y el contenido actual de iptables."
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr ""
msgstr "Información acerca de cron."
#, fuzzy
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr "enumerar paquetes instalados"
msgstr "Listar los paquetes instalados y la configuración OPKG."
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr ""
msgstr "Verificar si los sitios web de Turris están disponibles."
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
msgstr "Imprime el estado y la configuración de la interfaz web de Foris."
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
msgstr "Generar y enviar el informe a Turris."
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
msgstr "Ejecutar Sentinel Certgen."
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
msgstr "Estado de las sondas Sentinel"
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
msgstr "Volcado de la configuración del servicio de honeypot (HaaS)"
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
msgstr "Leer los registros del sistema."
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr ""
msgstr "Mostrar la salida de dmesg."
#, fuzzy
#~ msgid "Get the serial number from MOX OTP or atsha204."
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-snapshots-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-snapshots-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:09+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-snapshots-web/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#: web/snapshots.sh:19
msgid "Minimal Snapshot Manager | Turris"
msgstr "Administrador de instantáneas minimalista | Turris"
#: web/snapshots.sh:67
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Cambiar tema (automático)"
#: web/snapshots.sh:72
msgid "Toggle theme"
msgstr "Cambiar tema"
#: web/snapshots.sh:92
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: web/snapshots.sh:112
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"
#: web/snapshots.sh:132
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: web/snapshots.sh:145
msgid "Turris Logo"
msgstr "Logotipo de Turris"
#: web/snapshots.sh:148
msgid "Minimal Snapshot Manager"
msgstr "Administrador de instantáneas minimalista"
#: web/snapshots.sh:150
msgid "This page allows minimal management of system snapshots."
msgstr ""
"Esta página proporciona administración básica de instantáneas del sistema."
#: web/snapshots.sh:156
msgid "Select snapshot"
msgstr "Seleccionar instantánea"
#: web/snapshots.sh:176
msgid "Select an existing snapshot to perform the action on."
msgstr "Seleccione una instantánea para realizar la acción."
#: web/snapshots.sh:196
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: web/snapshots.sh:210
msgid "Medkit"
msgstr "Medkit"
#: web/snapshots.sh:224
msgid "Rollback"
msgstr "Revertir"
#: web/snapshots.sh:238
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: web/snapshots.sh:254
msgid "Password to encrypt the snapshot with"
msgstr "Contraseña para cifrar la instantánea"
#: web/snapshots.sh:264
msgid ""
"Password used to encrypt the exported snapshot. It is prefilled with a "
"randomly generated one."
msgstr ""
"Contraseña utilizada para cifrar la instantánea exportada. Se completa "
"previamente con una contraseña generada aleatoriamente."
#: web/snapshots.sh:273
msgid "Export selected snapshot"
msgstr "Exportar la instantánea seleccionada"
#: web/snapshots.sh:279
msgid "The following snippet shows how to decrypt an exported snapshot:"
msgstr "El siguiente fragmento muestra cómo descifrar la instantánea exportada:"
#: web/snapshots.sh:300
msgid "Export selected snapshot for use as Medkit"
msgstr "Exportar la instantánea seleccionada para usarla como Medkit"
#: web/snapshots.sh:317
msgid "Roll back to the selected snapshot and reboot the router"
msgstr "Regresar a la instantánea seleccionada y reiniciar el enrutador"
#: web/snapshots.sh:334
msgid "Remove the selected snapshot"
msgstr "Eliminar la instantánea seleccionada"
#~ msgid "Turris Minimal Snapshots Manager"
#~ msgstr "Gestor ligero de instantáneas Turris"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
......@@ -16,89 +16,116 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr ""
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr ""
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
msgstr ""
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr ""
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr ""
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr ""
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr ""
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr ""
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
......@@ -16,89 +16,116 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr ""
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr ""
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
msgstr ""
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr ""
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr ""
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr ""
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr ""
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr ""
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the turris-diagnostics-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-28 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-15 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Moha684 <nahil82466@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/turris/"
"diagnostics-web/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
#: web/diagnostics.sh:19
#, fuzzy
msgid "Diagnostics | Turris"
msgstr "Diagnostics"
#: web/diagnostics.sh:68
msgid "Toggle theme (auto)"
msgstr "Supprimer le thème (auto)"
#: web/diagnostics.sh:73
msgid "Toggle theme"
msgstr "Supprimer le thème"
#: web/diagnostics.sh:93
#, fuzzy
msgid "Light"
msgstr "Lumineux"
#: web/diagnostics.sh:113
#, fuzzy
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
#: web/diagnostics.sh:133
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: web/diagnostics.sh:146
msgid "Turris Logo"
msgstr "Logo Turris"
#: web/diagnostics.sh:149
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
#: web/diagnostics.sh:151
#, fuzzy
msgid ""
"This page allows you to generate diagnostics report for your Turris router."
msgstr ""
"Cette page vous permet de générer un rapport de diagnostic pour votre "
"routeur Turris."
#: web/diagnostics.sh:159
msgid "Generate and download diagnostics"
msgstr "Générer et télécharger des diagnostics"
#: web/diagnostics.sh:163
#, fuzzy
msgid ""
"Make sure that download is finished before sending it to support or "
"disconnecting from the router's network. The report is being generated "
"during download, so it takes a considerable amount of time."
msgstr ""
"Assurez-vous que le téléchargement est terminé avant de l'envoyer à "
"l'assistance ou déconnectez-vous du réseau du routeur. Le rapport est généré "
"pendant le téléchargement, ce qui prend un temps considérable."
......@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-15 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Éfrit <efrit@posteo.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Marc <marco@tru-and-co.net>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/turris/turris-"
"diagnostics/fr/>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -17,51 +17,61 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr "imprimer ce texte d’aide"
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
"lister tous les modules disponibles dans un format lisible par les machines"
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr "Exécuter en arrière-plan"
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr "imprimer la sortie dans un fichier"
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr "afficher la sortie vers un module de répertoire par fichier"
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr "modules :"
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
"Informations de base identifiant le routeur et le système qu'il utilise."
#, fuzzy
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
"Imprimez la date du jour et vérifiez que NTP peut synchroniser l'heure."
msgstr "Vérifiez que NTP peut synchroniser l'heure."
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
"Obtient les versions des micrologiciels, y compris la configuration U-Boot."
#, fuzzy
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr "Lister le matériel détecté sur USB et PCI."
msgstr "Liste du matériel détecté."
#, fuzzy
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
"Lister tous les points de montage et les options de montage ainsi que tous "
"les périphériques de bloc."
"Lister tous les points et options de montage ainsi que tous les "
"périphériques de bloc avec l'espace libre."
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
......@@ -69,55 +79,67 @@ msgstr ""
"Examinez les services en cours de fonctionnement et montrez les services "
"lancés après le démarrage."
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr "lister les processus en cours."
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
"Imprime les paramètres réseau UCI et sans fil, les adresses IP actuelles et "
"les routes."
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr "Rassembler les informations relatives au DNS."
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
msgstr "Affiche les informations sur les sockets."
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
"Imprimez les paramètres du pare-feu UCI et le contenu actuel d'iptables."
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr "Informations sur le cron."
#, fuzzy
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr "Liste des paquets installés."
msgstr "Liste les paquets installés et la configuration du gestionnaire OPKG."
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr "Vérifiez si les sites web Turris sont disponibles."
#, fuzzy
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
"Dumper la configuration et essayez d'exécuter le programme de mise à jour."
msgstr "Affiche l'état et la configuration de l'interface web Foris."
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr "Générer et envoyer le rapport à Turris."
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr "Exécuter la Sentinel Certgen."
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
msgstr "Etat des sondes Sentinel"
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
msgstr "Image de la configuration du service pot de miel (HaaS)"
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr "Lit les journaux systèmes."
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr "Affiche la sortie de dmesg."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
......@@ -16,89 +16,116 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr ""
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr ""
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
#: modules/15_ntp.module:4
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
#: modules/20_lshw.module:4
msgid "List detected hardware."
msgstr ""
#: modules/25_filesystems.module:4
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
"amount of free space."
msgstr ""
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
msgstr ""
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr ""
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr ""
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr ""
#: modules/60_packages.module:4
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr ""
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr ""
#: modules/72_foris.module:4
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr ""
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr ""
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr ""
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr ""
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: turris-diagnostics\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 09:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-10 09:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-08 21:32+0000\n"
"Last-Translator: Zoli <boritek@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/turris/turris-"
......@@ -19,42 +19,53 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n"
#: diagnostics.sh:55
msgid "print this help text"
msgstr "a súgószöveg nyomtatása"
#: diagnostics.sh:56
msgid "list all available modules in machine readable format"
msgstr ""
"az összes rendelkezésre álló modul felsorolása géppel olvasható formátumban"
#: diagnostics.sh:57
msgid "run in background"
msgstr "futtatás a háttérben"
#: diagnostics.sh:58
msgid "print output to a file"
msgstr "kimenet nyomtatása fájlba"
#: diagnostics.sh:59
msgid "print output to a directory module per file"
msgstr "kimenet nyomtatása mappába, modulonként külön fájlba"
#: diagnostics.sh:61
msgid "modules:"
msgstr "modulok:"
#: modules/05_system-info.module:4
msgid "Basic info identifying router and system it is running."
msgstr ""
#: modules/15_ntp.module:4
#, fuzzy
msgid "Verify that NTP can synchronize time."
msgstr ""
"Nyomtassa ki az aktuális dátumot, és ellenőrizze, hogy az NTP képes-e "
"szinkronizálni az időt."
#: modules/18_firmware.module:4
msgid ""
"Gets versions of firmwares including the U-Boot environment configuration."
msgstr ""
#: modules/20_lshw.module:4
#, fuzzy
msgid "List detected hardware."
msgstr "USB-n és PCI-n észlelt hardverek listázása."
#: modules/25_filesystems.module:4
#, fuzzy
msgid ""
"List all mount points and mount options and all block devices including "
......@@ -63,6 +74,7 @@ msgstr ""
"Sorolja fel az összes csatlakoztatási pontot és csatlakoztatási lehetőséget, "
"valamint az összes blokkeszközt."
#: modules/30_services.module:4
msgid ""
"Examine running services and show whether the services are started after "
"boot."
......@@ -70,54 +82,69 @@ msgstr ""
"Vizsgálja meg a futó szolgáltatásokat, és mutassa meg, hogy a szolgáltatások "
"indítás után elindultak-e."
#: modules/35_processes.module:4
msgid "List running processes."
msgstr "Futó folyamatok listája."
#: modules/40_network.module:4
msgid ""
"Prints UCI network and wireless settings, current IP addresses, and routes."
msgstr ""
"Kinyomtatja az UCI hálózati és vezeték nélküli beállításait, az aktuális IP-"
"címeket és útvonalakat."
#: modules/45_dns.module:4
msgid "Gather DNS related information."
msgstr "DNS-sel kapcsolatos információk gyűjtése."
#: modules/48_sockets.module:4
msgid "Prints sockets info about all sockets."
msgstr ""
#: modules/50_firewall.module:4
msgid "Print UCI firewall settings and the current content of iptables."
msgstr ""
"Nyomtassa ki az UCI tűzfal beállításait és az iptables aktuális tartalmát."
#: modules/55_cron.module:4
msgid "Info about the cron."
msgstr "Információ a cronról."
#: modules/60_packages.module:4
#, fuzzy
msgid "List installed packages and OPKG configuration."
msgstr "A telepített csomagok listázása."
#: modules/70_turris-webs.module:4
msgid "Test whether the Turris webs are available."
msgstr "Ellenőrizze, hogy a Turris hálózatai rendelkezésre állnak-e."
#: modules/72_foris.module:4
#, fuzzy
msgid "Prints configuration and state of Foris web interface."
msgstr "Dobja ki a konfigurációt, és próbálja meg futtatni a frissítőt."
#: modules/75_notification.module:4
msgid "Generate and send Turris notification."
msgstr "Turris-értesítés létrehozása és küldése."
#: modules/80_certgen.module:4
msgid "Run Sentinel Certgen."
msgstr "A Sentinel Certgen futtatása."
#: modules/85_sentinel.module:4
msgid "State of Sentinel probes"
msgstr ""
#: modules/86_haas.module:4
msgid "Honeypot as a Service configuration dump"
msgstr ""
#: modules/95_messages.module:4
msgid "Read system logs."
msgstr "Rendszernaplók elolvasása."
#: modules/97_dmesg.module:4
msgid "Display output of dmesg."
msgstr "A dmesg kimenetének megjelenítése."
......